「わいわい がやがや」の「わいわい」を英語にするとWai wai 。。 う~ん?
日本語の擬音語は、日本人しかわからない楽しいコミュニケーション♪
でも、タイトルを英語にするときに、どうしよ?と迷いました。
擬音語って「ふわふわ」「ゆらゆら」たくさんあって絶妙な表現だけど、外人には通じず。
イタリアではおなかをたたいて「おなか、ぽんぽん!」と言ったら通じました。( ̄▽ ̄;)
大塚温子のホームページ
「わいわい がやがや」の「わいわい」を英語にするとWai wai 。。 う~ん?
日本語の擬音語は、日本人しかわからない楽しいコミュニケーション♪
でも、タイトルを英語にするときに、どうしよ?と迷いました。
擬音語って「ふわふわ」「ゆらゆら」たくさんあって絶妙な表現だけど、外人には通じず。
イタリアではおなかをたたいて「おなか、ぽんぽん!」と言ったら通じました。( ̄▽ ̄;)
コメントをお書きください